September 06, 2013

私が愛してやまないアイスクリーム。
どこの国のものも大好きです (*´ω`)ムシャムシャ


新疆はマロージナ。
marozhina(ماروژنا) で、ロシア語のмороженое からの借用語だそうな。

そしてウズベク語はmuzqaymoqムズ カイマック。
muz=氷
qaymoq=ミルクの上に浮いたクリーム
まんまやないかー!

ちなみに中国語は冰淇淋、ビンチーリン。淇淋て何??(´・Д・)」
辞書で調べたら、creamの音訳ですって。
エエエエェェェェ( ゚д゚)ェェェェエエエエ
聞こえませんよ。

それはさておき、旧ソ連圏だったウズベキスタンはチュルク語で、ずっと中国の新疆がロシア語語源て面白い。

ウズベク語はウイグル語よりも海外では学習の本も出ていて、国のあるなしはかなり言語にも影響を及ぼすんだなあと遅ればせながら実感しました。

日本は幸いにも、なんだかんだ独立国なので、似た言語がなくても、研究したら面白いんでしょうね。

日本語の文法が、さっぱり分かりません。
にほんご わしゃ だもの すぎを

画像1


新疆と旧ソ連圏に行くことがあったら、マロージナをぜひ、どうぞ。
美味しいですよ。

トラックバックURL

コメントする

名前
 
  絵文字